Indeed, they (are) enemies to me, except (the) Lord (of) the worlds,
“Now [as for me, I know that,] verily, these [false deities] are my enemies, [and that none is my helper] save the Sustainer of all the worlds
Lo! they are (all) an enemy unto me, save the Lord of the Worlds
"For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds
They are ˹all˺ enemies to me, except the Lord of all worlds.
They are enemies to me. [I worship none] except the Lord of the worlds,
they are all my enemies, not so the Lord of the Universe
Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds
Truly, they are an enemy to me, but not so the Lord of the worlds
"They are enemies of mine, except for the Lord of the Universe
Surely! They are enemies to me, except the Lord of the worlds;
For they are all enemies unto me, save the Lord of the worlds
They are enemies to me; but not so the Lord of the Worlds.
They are enemies to me, but not so the Lord of the Worlds
So, surely, they are enemies to me, except the Nourisher-Sustainer to the worlds
They are all enemies to me; except the Lord of the Worlds
Yet, surely they are an enemy to me, except The Lord of the worlds
are my enemies? Not so the Lord of the Universe
they all are an enemy to me, except the Lord of the worlds
Now verily, they (all kinds of idols) are enemies to me, for I am devoted only to the Lord of the Worlds
"Indeed, they are my enemies _ all of them; other than the Lord of the worlds!"
"Verily, they are enemies to me; except the Lord of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen)
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds
"They are enemies to me, except for the Lord of the worlds."
are my enemies; not so the Lord of the Worlds
Verily they are an enemy unto me, save the Lord of the worlds
Yet they are my enemies except the Lord of all the world
They are all my enemies except for the Lord of all the worlds:
"I see that they (all that you worship) are enemies to me, but the Lord of the worlds is not
They are indeed hateful to me, but the Lord of all the worlds
"Verily, they are foes unto me, save only the Lord of the Worlds
Indeed, they are my enemies, except the Lord of humankind,
“Indeed they are enemies to me, but not the Lord of the all the systems knowledge
These gods are my enemies, all apart from the Lord of the worlds
They are all enemies to me; all, except the Lord of the Universe
"They are enemies to me, except for the Lord of the worlds.
"And, indeed, these are enemies to me, but not the Lord of the worlds."
Undoubtedly they are all enemies to me but the Lord of the worlds.
"I am against them, for I am devoted only to the Lord of the universe.
They are enemies to me except the Lord of all the World
Surely they are an enemy to me, but not (so) the Lord of the worlds
So they truly are an enemy to me except the creations all together's/(universes') Lord
I am devoted only to the Lord of the all worlds:…
“They are all my enemies, except the Lord Of The Creation.”
`They are all enemies to me but it is the Lord of the worlds
So (all) these (idols) are enemies to me except the Lord of all the worlds. (He is the One Who is my God.
`They are (all) enemies to me. Different however is the case of the Lord of the world (Who is kind to me)
"Verily! They are enemies to me, save the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)
They are an enemy to me, except the Lord of all Bein
are my enemy: Except only the Lord of all creatures
Verily, they are foes to me, save only the Lord of the worlds
Are my foes: but not so the Lord of the Worlds
They are my enemies. Not so the Lord of the Universe
most certainly they are an enemy for me except the Lord of the worlds
Surely, they are enemies of me except the Lord of all the beings,
They are an enemy to me, except for the Lord of all worlds.
“They are truly enemies to me. [My enemy is] not the Lord of the Worlds.
They are enemies to me, except for the Lord of all realms,
They are enemies of mine, except for the Lord of the Universe
So, they are enemies for me, except the Worlds Lord.
They are my enemies, except for the Lord of all the worlds.
“They are definitely my enemies... Only the Rabb of the worlds...”
Surely they are enemies to me, save the Lord of the Worlds
They are adversaries who might obtain their end and therefore enemies to me but not Allah, the Creator of the worlds, the visible and the invisible, past, present and those to come."
For they are enemies to me except the Fosterer of the worlds,
Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,
"For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds
Indeed, they (are) enemies to me, except (the) Lord (of) the worlds
Fa-innahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!